-
1 ne plus se sentir
-
2 to lose one's head
1) потерять спокойствие/выйти из себя/потерять голову/потерять контроль над собой -
3 kontroll
- en1) проверка, контроль, надзор3) власть, руководство (финансовое, политическое)miste kontrollen over seg selv — потерять контроль над собой, потерять самообладание
-
4 blow top
1) Общая лексика: выйти из себя, потерять самообладание, выходить из себя, злиться, сердиться, становиться невменяемым, (one's) кипятиться2) Разговорное выражение: (one's) выйти из себя4) Сленг: (one's) впасть в безумие, (one's) терять самообладание, "крыша поехала", сойти с ума, (one's) "крыша поехала", (one's) злиться, (one's) совершить самоубийство, (one's) трепаться, (one's) сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков (особенно марихуаны)5) Табуированная лексика: (one's) достичь оргазма6) Идиоматическое выражение: (one's) выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой -
5 forstand
- en1) ум, разум, рассудокklar (praktisk, sunn) forstand — ясный (практический, трезвый) ум
være fra forstanden — быть вне себя, потерять контроль над собой
med forstand — с умом, толково
3) смысл, значениеi figurlig forstand — в переносном смысле, в фигуральном значении
-
6 ыджыдлун
редко контроль; самообладание; -
7 -C2501
потерять контроль над собой, не владеть собой. -
8 boulon
m••serrer les boulons разг. — 1) завинчивать гайки 2) (также resserrer les boulons) выправить положениеpaumer ses boulons разг. — сорваться с петель, потерять контроль над собой2) палец, цевка; штанга ( скрепляющая) -
9 auger in
['ɔːgə'rɪn]1) Авиация: "пробуравить землю", разбиваться, разбиться2) Сленг: авиакатастрофа, потерять контроль над собой -
10 blow (one's) top
1) Общая лексика: кипятиться2) Разговорное выражение: выйти из себя3) Австралийский сленг: расстроиться, утратить настроение4) Сленг: впасть в безумие, терять самообладание, "крыша поехала", злиться, совершить самоубийство, трепаться, сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков (особенно марихуаны)5) Табуированная лексика: достичь оргазма6) Идиоматическое выражение: выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой -
11 blow stack
1) Сленг: (one's) впасть в безумие, (one's) терять самообладание, (one's) "крыша поехала", (one's) злиться, (one's) совершить самоубийство, (one's) трепаться, (one's) сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков (особенно марихуаны)2) Полимеры: вытяжная труба3) Идиоматическое выражение: потерять контроль над собой, рассердиться -
12 flip wig
-
13 go off the deep end
прийти в ярость, потерять контроль над собойсовершать необдуманные поступкиАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > go off the deep end
-
14 paumer ses boulons
разг.(paumer [или péter] ses boulons)сорваться с петель, потерять контроль над собойDictionnaire français-russe des idiomes > paumer ses boulons
-
15 paumer ses boulons
гл.разг. потерять контроль над собой, сорваться с петельФранцузско-русский универсальный словарь > paumer ses boulons
-
16 Blow a face
амер. Взбеситься. Выйти из себя. Потерять контроль над собой. Завестись. СорватьсяDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Blow a face
-
17 Blow one's stack
амер. Взбеситься. Выйти из себя. Потерять контроль над собой. Завестись. СорватьсяDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Blow one's stack
-
18 Blow one's top
амер. Взбеситься. Выйти из себя. Потерять контроль над собой. Завестись. СорватьсяDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Blow one's top
-
19 blow one's stack,
или blow a fuse, или blow one's top выйти за рамки, взбеситься, потерять контроль над собой: Your dad will blow his fuse if he knows about that.— Твой батя лопнет от злости, если узнает про это,— говорит Мик Джону, когда бейсбольный мяч мощно отбитый Джоном, выбивает окно в кабинете директора колледжа.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > blow one's stack,
-
20 to go into the deep end
- 1
- 2
См. также в других словарях:
потерять самообладание — слишком много себе позволить, забыться, потерять над собой контроль, зайти слишком далеко, потерять над собой власть, заменжеваться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
растеряться — ▲ потерять ↑ контроль, в отношении, себя растерянность. теряться. растеряться потерять контроль над собой. растерянный. замешательство. смятение. оторопь. оторопеть. оторопелый. опешить. ошалеть. обомлеть. хлопать глазами. смятение. приводить в… … Идеографический словарь русского языка
ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; … Православная энциклопедия
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
Церемонии света и тьмы (Вавилон-5) — Церемонии света и тьмы Сериал Вавилон 5 Номер серии … Википедия
ВЕГЕТАТИВНЫЕ КРИЗЫ — – пароксизмальные состояния неэпилептической природы, которые проявляются полиморфными вегетативными расстройствами, связанными с активацией центральных (надсегментарных) вегетативных структур. В небольшой части случаев кризы можно связать с… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Вавилон-5: Прикосновение твоей тени, шепот твоего имени — Babylon 5: The Touch of Your Shadow, the Whisper of Your Name … Википедия
Вавилон-5: Прикосновение твоей тени — Вавилон 5: Прикосновение твоей тени, шепот твоего имени Вавилон 5: Прикосновение твоей тени, шепот твоего имени Babylon 5: The Touch of Your Shadow, the Whisper of Your Name Первый вариант обложки книги Автор: Нил Барретт Жанр … Википедия
напрягать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я напрягаю, ты напрягаешь, он/она/оно напрягает, мы напрягаем, вы напрягаете, они напрягают, напрягай, напрягайте, напрягал, напрягала, напрягало, напрягали, напрягающий, напрягаемый, напрягавший,… … Толковый словарь Дмитриева
РАМС (РАМЕС) — Путать рамес. Жарг. мол. Неодобр. Вмешиваться не в свое дело. Вахитов 2003, 152. Гонять рамс. Жарг. мол. Разговаривать. Максимов, 72. Попутать рамс (рамсы). Жарг. мол. 1. Потерять контроль над собой. 2. Сойти с ума. 3. Обнаглеть. 4. Ошибиться.… … Большой словарь русских поговорок
Осалычить глаза — Волг. Прийти в состояние крайнего возбуждения, потерять контроль над собой. Глухов 1988, 117 … Большой словарь русских поговорок